SAADET TÜRKÖZ
URUMCHI

 

 

Saadet Türköz:Voice

Karsiga Ahmediyar Dombra on 2, 3, 6, 10
Sayan Akmolda Kilkobuz, Dombra on 1, 5, 7, 8, 13
Talgat Mushik Sazsirnay, Shankobuz, Sibizgi on 5, 8
Selim Kerey Sidiyik Dombra on 9, 11, 12
Mamer Rayeskhan Dombra on 14
Almagül Davletkalieva K¦lkbobuz on 4
Eldar Saparayeva Cello on 4b

Compositions by Saadet Türköz / Traditionals, except 5 by Sayan Akmolda and 10 by Karsiga Ahmediyar
Recorded 04/05 Almaty, Kasakhstan and Beijing, China
Mixed and Mastered by Martin Pearson 2005
Liner Notes: Ilma Rakusa ·
Cover Art & Photos: Videostills by Pipilotti Rist ·
Graphic Design: Jonas Schoder

Intakt CD 109


Please click here to order

 

 

Es gibt Fügungen. Als ich mit zwanzig, zu tiefsten Sowjetzeiten, nach Usbekistan und Kasachstan reiste und mit vielen Schallplatten einheimischer Volksmusik zurückkehrte, konnte ich noch nicht ahnen, dass ich eines Tages in Zürich einer Sängerin Turkestans begegnen würde. Nach Mittelasien trieb mich Fernweh: nach Steppen und Wüsten, nach Städten und Routen jener sagenumwobenen Seidenstrasse, die meine Phantasie seit je beschäftigt hat. Was für Namen: Buchara, Samarkand, Chiwa, Alma Ata. Was für ein Völkergemisch: Usbeken, Kasachen, Kirgisen, Turkmenen, Uiguren. Als wäre ganz Mittelasien eine riesige Karawanserei, eingerahmt von den schneebdeckten Gebirgszügen des Altai, Pamir und Tienschan.


Ich erinnere mich an die sengende Hitze in Taschkent, an schattige Teehäuser, an bunte Märkte, an die riesigen Apfelplantagen rund um die kasachische Hauptstadt Alma Ata, an vielfältige Gesichter unter vielfältigen Kopfbedeckungen, an Musik, die mein Ohr in Bann schlug. Ihre wehmütige Monotonie eröffnete Sehnsuchtsräume.


Und plötzlich, Jahrzehnte später, die Stimme von Saadet Türköz. Auch Stimmen können treffen, mitten ins Innerste, und so berühren, dass Welten aufgehen. Ja, da ist es wieder, das kasachische Wiegenlied, das Liebeslied, das Klagelied. Da ist es, aber neu, aber anders. Saadet singt satt und zart, mädchenhaft-neckisch und fraulich-warm, mit weitem Atem und einem Timbre, das alle Stimmungslagen umfasst. Heiterkeit kippt in Trauer, ja manchmal ins Bodenlose, die Stimme - eben noch voll und tragend - sackt weg, und aus den zuversichtlichen, langgezogen-vibrierenden Terzen wird ein absteigend-abgründiges Glissando.


Man fragt sich, wie Saadet Türköz aus der fast kindlichen Schlichtheit mancher Melodien so viel Reichtum zaubert. Die Antwort kann nur sein: weil sie ihrer Stimme vertraut. Und den vielen Stimmen vor ihr. Bewusst reiht sie sich in die Tradition kasachischer Volksmusik ein. Aus diesem Fundus schöpft sie - durchaus nicht paradox - auch ihr improvisatorisches Talent. Und niemand wird ihr unterstellen wollen, sie kokettiere mit Ethno-Sounds. Herkunft ist für sie Verpflichtung und zugleich eine Chiffre der Sehnsucht, Heimat eine Suche ohne Unterlass.


Saadet entstammt einer kasachischen Familie aus Ostturkestan, das zusammen mit seiner Kapitale Urumchi von China annektiert wurde und zur Provinz Sinkiang gehört. Ihre Eltern flohen nach Istanbul. Hier kam Saadet zur Welt. Seit längerem schon lebt sie in Zürich. Komplex wie die geographisch-kulturellen Koordinaten ihrer Herkunft sind die Wege ihrer musikalischen Selbstfindung. In ihrem sensiblen „back to the roots“ kommt sich Saadet Türköz von Mal zu Mal näher.


Ein Teil der Lieder dieser CD wurde in Almaty (dem früheren Alma Ata), ein weiterer in Peking aufgenommen, immer in Begleitung kasachischer Instrumentalisten. Ruhe geht von dieser Musik aus, als rührte sie an zeitlos-archaische Gefühle. Nichts wirkt aufgesetzt, prätentiös, forciert. Es werden keine technischen Schnippchen geschlagen, was zählt, ist die Stimme pur, die Stimme mit ihrer staunenswerten Ausdrucksfähigkeit.


Etwas Spannenderes kann es nicht geben, auch nichts Bewegenderes. Längst zieht die Steppe an uns vorüber, längst weint eine Braut und entfernt sich der Glücksvogel. Wir sind mitten im rätselhaften Leben, im Universum von Saadet Türköz.

Ilma Rakusa, Zürich, 2006

 

 

 

 

There are coincidences. When I was twenty, in the darkest part of the Soviet era, I traveled to Uzbekistan and Kazakhstan and came back with many records of native folk music. I could not have suspected then that I would one day meet a singer from Turkistan in Zurich. I was driven to Central Asia by a desire to get away: to steppes and deserts, to the cities and routes of the legendary Silk Road, which had always excited my imagination. What names: Bukhoro, Samarqand, Khiva, Alma-Ata. What a mix of peoples: Uzbeks, Kazakhs, Kirgiz, Turkmen, Uigurs. As if all of Central Asia were one great caravanserai, framed by the snow-covered mountain ranges of the Altai, the Pamir, and the Tian Shan.


I remember the searing heat in Tashkent, shadowy tea houses, colorful markets, the gigantic apple plantations around the Kazakh capital of Alma-Ata, varied faces under varied hats and headscarves, and the music that cast a spell on my ears. Its melancholy monotony opened the spaces of my longing.


And suddenly, decades later, the voice of Saadet Türköz. Even voices can hit home, deep inside, and be so touching that worlds open up. Yes, there it is again, the Kazakh lullaby, the love song, the dirge. There it is, but new, different. Saadet sings lushly and gently, with girlish whimsy and womanly warmth, with long breath and a timbre that touches on all moods. Exhilaration becomes sorrow, and even sometimes an abyss; the voice — full and sustaining a moment ago — sinks away, and out of the confident, extended and vibrating thirds comes a descending, unfathomable glissando.


One wonders how Saadet Türköz conjures up such richness out of the almost childish simplicity of some melodies. The answer can only be this: she trusts her voice. And the many voices around her. She is consciously part of the Kazakh folk-music tradition, from which she also gets her improvisational talent (which is not at all a paradox). And nobody would dare to claim that she flirts with ethno-sounds. For her, her background is an obligation and at the same time a code for longing—homeland as unending search.


Saadet comes from a Kazakh family from eastern Turkistan, which was annexed by China (along with its capital Urumchi) and now belongs to the province of Sinkiang. Her parents fled to Istanbul, where Saadet was born. She has been living in Zurich for a long time now. The paths of her musical self-discovery are as complex as the geographical and cultural coordinates of her origin. In her sensitive move "back to the roots," Saadet Türköz keeps getting closer and closer to herself.


Some of the songs on this CD were recorded in Almaty (formerly Alma-Ata), others in Beijing, always accompanied by Kazakh musicians. Stillness comes from this music, as if it were touching timeless, archaic feelings. Nothing seems feigned, pretentious, or forced. No technical embellishment is involved; what counts is the pure voice, the voice with its astonishing expressiveness.


There cannot be anything more exciting, or anything more moving. The steppe has long since begun to appear before us, a bride has long since begun to cry, and the bird of happiness is moving into the distance. We are in the middle of life and its mysteries, in the universe of Saadet Türköz.

Ilma Rakusa, Zürich, 2006 / Translation: Andrew Shields

 

 

 


 

 


 

 

 

Saadet Türköz. Videostills by Pipilotti Rist

 

 

 

 

Intakt CDs of Saadet Türköz

Intakt: home